北京时间3月23日下午,一封中文解聘信从法国传回国内,发信人为谢亚龙,而收信人为女足主帅伊丽莎白。信中表示,由于伊丽莎白要求更换领队才能继续留下来执教,所以认为伊丽莎白已经不再适合继续工作,请她不要再来中国,并明确告知她已经下课。
主教练伊丽莎白已经决定带领法方教练组4人于26日中午抵达北京。如果按照这封解聘信内容来看,此次伊丽莎白回中国,将很有可能是来为自己的离职做善后工作。不过,目前这封中文解聘信疑点重重,依然有很多内容有待考证。
这封奇怪的“谢亚龙来信”里面有太多的疑点,究竟是中国足协的紧急公文,还是“倒伊派”的最后搞怪?而目前正在昆明督战国足的当事人谢亚龙则始终没有对这封信做出回应。
此信主要有两大疑点,谢亚龙写给伊丽莎白的信,自然是应该翻译成伊莎的母语法语的,然而这封信流传回国内却变成了中文的,究竟是龙王中英文一式两份交给了伊丽莎白,还是伊丽莎白自己找人翻译成中文发回国内,成为了第一个疑点。解聘信上说,因为伊丽莎白提出更换领队的要求,所以要解聘他,这个事情根本不能构成解聘伊莎的官方理由。而且目前领队已经确认作出了更换,这样的情况,伊丽莎白更应该有理由留下,所以这个解聘的理由也成为了第二个疑点。
附:解职信原文
伊丽莎白女士:
你好!
关于你代表你的法方团队多次通过口头和书面的方式提出的我协会必须撤换女足领队,作为你们继续担任中国女足教练的条件,我协会认为这个要求不能接受。
有鉴于此,我协会可以这样认为,当你们所提出的条件不能被我协会接受的情况下,你和你的法方团队已不可能按照我们之间的合同约定继续履行职务了。在此情形下,我只能遗憾的告知,你们不必在原定的时间里来华继续执教了。
虽然合作不能继续,但我希望我们双方能以友好的方式处理合同解除的善后事宜。
希望得到你的回复。
中国足球协会 秘书长
谢亚龙
2008.3.23
抄送:菲利普
XXXX